The second translation was made around the end of the tenth century
by Danāpāla, a prolific translator from India working in China, who
has over 100 translations of various Buddhist texts
to
his credit. Download
this later translation (pdf).
Chinese Recitation - Listen Online or Download
Click here to listen online to the Sanghata recited in Chinese, or download the files.
Order Sanghāta Sūtra as a Book
Due to the generosity of other reciters of the Sanghāta Sūtra, a Chinese
translation has been printed, and is available from the FPMT at no
charge.
To order, click
here.
View Ancient Manuscript of the Chinese
Sanghāta Sūtra
To view a
Chinese manuscript of the Sanghāta
copied approximately 1,400 years
ago and
deposited in a cave at Dunhuang, click here.
The
characters can still be read clearly, though the manuscript is not
complete.
As indicated above, the Chinese Buddhist canon contains two
translations of the Sanghāta,
one
produced around the middle of the sixth century CE by an Indian named
Upashūnya, who was said to be the son of a king of Ujjayini in south
India. The second Chinese translation was completed around
the
turn of the tenth century,
by another Indian named Danāpāla, who was a
prolific
translator into Chinese.
They appear on the CBETA electronic
edition of the Taisho collection as texts numbered 423 and
424, respectively. Of the two Chinese translations, the earlier
translation (number 423) appears to
correspond a
bit more closely to the Sanskrit manuscripts of the Sanghāta that have
survived. (This entire collection of the Chinese Buddhist canon can be
obtained from the CBETA
by clicking here.)