About the Sanghāta| Stories & Experiences| Guide to Reciting| Guide for Readers| Download Translations| Community Center

Download Translations
Chinese English FrenchGerman Indonesian - Bahasa
(in progress)
Italian JapaneseKoreanLatvian
(in progress)
MongolianPolishPortuguese Romanian Russian Sanskrit Slovak Spanish Swedish
Tibetan Vietnamese


Listen to the Sanghāta
Get CDs of Tibetan recitation Get CDs of English recitation Hear recitation and talk on the Sanghāta (both in Spanish) - Bajar o escuchar recitación y plática sobre el Sanghāta
View a 1,400-Year-Old
Manuscript of the Sanghāta
To view a Chinese manuscript of the Sanghāta that was copied approximately 1,400 years ago, and deposited in a cave at Dunhuang, click here

Website of the Arya Sanghata Sutra


Chinese Translations 

The Sanghāta Sūtra was translated twice into Chinese from Sanskrit.

The first translation was done by an Indian prince named Upashūnya in the sixth century CE. Download this earliest translation (pdf).  

The second translation was made around the end of the tenth century by Danāpāla, a prolific translator from India working in China, who has over 100 translations of various Buddhist texts to his credit. Download this later translation (pdf).

Chinese Recitation - Listen Online or Download 

Click here to listen online to the Sanghata recited in Chinese, or download the files.


Order Sanghāta Sūtra as a Book

Due to the generosity of other reciters of the Sanghāta Sūtra, a Chinese translation has been printed, and is available from the FPMT at no charge. To order, click here. 

View Ancient Manuscript of the Chinese Sanghāta Sūtra    

To view a Chinese manuscript of the Sanghāta copied approximately 1,400 years ago and deposited in a cave at Dunhuang, click here. The characters can still be read clearly, though the manuscript is not complete.

Two more early manuscripts of the Sanghāta Sūtra in Chinese have yet to be digitized and made available to public view. If you would like to help sponsor the digitization of these other Chinese Sanghāta manuscripts, opportunities to do so are available through the International Dunhuang Project, which digitized the first manuscript. 

More Background on the Chinese Sanghāta Sūtras

As indicated above, the Chinese Buddhist canon contains two translations of the Sanghāta, one produced around the middle of the sixth century CE by an Indian named Upashūnya, who was said to be the son of a king of Ujjayini in south India. The  second Chinese translation was completed around the turn of the tenth century, by another Indian named Danāpāla, who was a prolific translator into Chinese. They appear on the CBETA electronic edition of the Taisho collection as texts numbered 423 and 424, respectively. Of the two Chinese translations, the earlier translation (number 423) appears to correspond a bit more closely to the Sanskrit manuscripts of the Sanghāta that have survived. (This entire collection of the Chinese Buddhist canon can be obtained from the CBETA by clicking here.)


top


About this Site | Site Map | Search this Site | Contact Us | Home